Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Я не могу не писать о войне… — говорил Яковлев. — Я как бы остаюсь в строю. И когда на поверке звучит мое имя, отзываются мои военные книги: „Где стояла батарея“ (1971), „Реликвия“ (1972), „Позавчера была война“ (1970), „Колыбельная для мужчин“ (1976), „Жить нам суждено“ (1979)…»
В творческом наследии автора много произведений, посвященных памяти о Великой Отечественной войне: «Цветок хлеба» (1967), «Девочки с Васильевского острова» (1970), «Учитель истории» (1968) и др.
Леонид Пантелеев (настоящее имя Алексей Иванович Еремеев, 1908–1989) — прозаик, публицист, драматург, поэт. Перед самой войной перенес операцию и не был допущен на фронт, оставшись в Ленинграде. Обычными стали работа в группе самозащиты, дежурства на крыше… Жизнь города в первые блокадные месяцы писатель запечатлел в дневнике «В осажденном городе» (вторая его часть — «Январь 1944», вместе — 1966). В июле 1942 г. А. А. Фадеев вывез Пантелеева, находящегося на последней стадии дистрофии, в Москву. Несколько месяцев писатель провел в госпитале и санатории, где были написаны рассказы «На ялике», «Долорес», «Маринка», «Первый подвиг», «Главный инженер» и др.
В апреле 1943-го был направлен в Болшево, в военно-инженерное училище, служил в инженерных войсках и был назначен редактором ежедневной батальонной газеты «Из траншей по врагу». Потом некоторое время работал в Военном отделе (писал листовки, воззвания, обрабатывал стенограммы), позже — в издательстве «Молодая гвардия» литературным редактором в журнале «Дружные ребята», а также членом редколлегии «Мурзилки».
Снова попал он в Ленинград в дни снятия блокады в январе 1944 г. В 1947 г. вышел в звании капитана в запас.
Почти все произведения Пантелеева, написанные им во время войны, посвящены родному городу. Особое место занимает рассказ «Гвардии рядовой» (1943) о бессмертном подвиге Александра Матросова.
Чуковский Николай Корнеевич (1904–1965) — прозаик, поэт, переводчик. Был призван в армию в 1939 г. С первого дня войны — офицер Политического управления Балтийского флота, был прикомандирован к одному из подразделений военно-морской балтийской авиации, нес службу в редакции газеты «Красный Балтийский флот». Участник обороны Ленинграда.
С октября 1943 г. — инструктор Главного политуправления ВМФ СССР, Управления военно-морского издательства. Оставался на службе до 1946 г.
Фронтовые впечатления стали основой многих произведений писателя: «Двое» (1942), «Кайт» и «Девять братьев» (обе — 1943 г., о морских летчиках), «Талисман» (1944), «Морской охотник» (1945; послужил основой для одноименного кинофильма), «Девочка Жизнь» (1965) и др.
Одним из лучших произведений о войне признан роман «Балтийское небо» (1946–1954) о героизме военных летчиков и суровых буднях блокадного Ленинграда. Экранизирован. «Это — сама история, отраженная современником», — считал писатель-фронтовик Н. Жданов.
Примечания
1
Полувёрстка — топографическая карта в масштабе 1:21 000.
2
«Максим» — первый пулемет, разработанный американским оружейником Хайремом Стивенсом Максимом в 1883 г.
3
Ф3У — школа фабрично-заводского ученичества.
4
ВКП(б) — Всероссийская коммунистическая партия (большевиков), правящая политическая партия в Союзе Советских Социалистических Республик.
5
Интенда́нт — военнослужащий, входящий в военно-хозяйственный или административный состав, т. е. не сражающийся.
6
Кнехт — парная тумба на палубе судна или причале, служащая для закрепления швартового или буксировочного троса.
7
Сигна́лы Сво́да — имеются в виду флаги Международного свода сигналов, с помощью которых происходит обмен информацией в целях обеспечения безопасности мореплавания и охраны человеческой жизни на море.
8
Элеро́н — руль крена (бокового наклона); механизм, расположенный на крыльях некоторых самолетов.
9
Нишкни́ — «не кричи», «не плачь», «молчи» (устар. и обл.).
10
Ли́дер — корабль, возглавляющий колонну, группу судов.
11
Лафе́т — основание, на котором укреплено орудие.
12
Панорама — оптический угломерный прибор для увеличения точности наводки орудия.
13
Разно́жка — сиденье с расходящимися под углом ножками.
14
Задра́йка — приспособление для герметичного закрывания люков, дверей и т. д. на судах.
15
По́дволок — нижняя сторона палубной настилки у судов.
16
Скоб-трап — лестница на вертикальной плоскости на судне.
17
Ко́мингс — ограждение отверстия люка, колодца и т. п. в палубе судна, препятствующее стоку воды с палубы внутрь судна.
18
Обве́с — парусиновый занавес для защиты от ветра и брызг.
19
Пермане́нт — здесь: долго сохраняющаяся химическая завивка волос.
20
Для овладения городом-портом Одессой фашистское командование выделило Четвертую румынскую армию.
21
«Америка́нка» — небольшая печатная машина.
22
«Э́мка»— по названию марки «М» — одна из наиболее распространенных моделей советского легкового автомобиля.
23
Мото́рная гру́ппа — моторное отделение танка, в котором находится двигатель и другие механизмы и устройства.
24
Сулема́ — противомикробное средство. Используется также для дезинфекции белья.
25
Дура́нда — остатки семян масличных растений после выжимания из них масла, жмых, а также спрессованные куски отходов от производства муки. По воспоминаниям блокадников, дуранда спасла многих от голодной смерти.
26
ПВО — противовоздушная оборона. Род войск, цель которых — защита от ударов средств воздушного нападения противника.
27
ВНОС — Воздушное наблюдение, оповещение, связь (войска, посты, службы). Производили противовоздушную разведку и предупреждали об угрозе воздушного нападения противника.
28
Ради победы над фашизмом всё лучшее, что производилось в стране, отправлялось в действующую армию. В лозунге «Всё для фронта! Всё для победы!» отразилась жизнь страны в военные 1941–1945 гг.
29
Детским Селом с 1918 по 1937 г. называлось Царское Село, т. к. во дворцах и особняках разместили детские учреждения. Ныне город Пушкин.
30
Каю́к — небольшая лодка с плоским дном.
31
Кильва́терная